工程技術口譯是將一種工程技術語言通過瞬間聽入、理解、記憶,轉譯成另一種工程技術語言的費神耗力的腦體交織的辛苦勞動。在整個口譯過程中,要全神貫注地傾聽雙方發言,搶記談話的核心內容,及時地用正確的語意、流暢的語言和貼切的用詞由一方轉達給另一方。
工程技術口譯具有時間性強、技術性強、精確度要求高等特點,因此工程技術口譯譯員除了要具備較高的語言素養,扎實的語言功底,出眾的記憶力等這些對口譯人員的基本要求外,還應具備良好的心理素質,學會克服心理障礙,懂得多門專業知識,具備敏捷的反應能力。
江蘇翻譯擁有專業的口譯及同聲翻譯服務專員,對技術口譯有很豐富的翻譯經驗,資深的口譯譯員為客戶提供最為滿意的技術口譯服務。
技術口譯領域:
技術引進 設備安裝與調試 技術交流 學術討論 專題講座 設計聯絡
技術口譯語種:
江蘇翻譯(南京華彥翻譯服務有限公司)可以從事中文與以下語種間的技術口譯:
英語 簡體中文 繁體中文 日語 韓語 德語 法語 意大利語 西班牙語 葡萄牙語 俄語 阿拉伯語
- 注意事項:
- 此價格僅供參考,具體價格我們要根據客戶的具體專業領域以及同傳的場合要求進行定制報價。
- 溫馨提示:
- 1、不到半天,按半天計算;不滿一天,按一天計算;
- 2、如需出差,客戶應負責同傳譯員的食宿、交通和安全等費用;
- 3、其他小語種的價格面議。